close

  兩個孩子,如此認真,睡前搶著找書看,在房間裡的床頭櫃上,一個淺淺小小的盒子裡。沒想到,你推我擠互不相讓的結果,盒子與書本從高處應聲掉下,全散落在彈簧床上。幸好,沒砸傷任何人。

  從放書中,可以看出孩子的個性與處事態度,也可以看到他們的成長。


  書本剛掉落時,大寶的第一個反應是,震天價響的叫著,接著是急切的尋求幫助。反觀小寶的反應是,靜觀其變,只有大寶吼叫聲之後的口頭報告,媽媽,書本掉下來了。


  那就把書撿起來,物歸原位啊。心裡想著,太好了,還沒嘗過讓孩子把書放進盒子裡的經驗,滋味不知如何。


  床頭櫃上的書,一直都是我負責收拾整理,一段時日,便會汰舊換新,和客廳裡的書櫃上的幾本書對調位置,從來不曾做過這件事的孩子,一時愣愣的盯著床上的書本,半晌之後,開始動手收拾。


  裝書的小盒子約莫是長比寬多出一倍。起先,大寶拿起一本書欲直立放在與盒寬平行之處,卻發現書本的寬比盒子的寬要多幾吋,硬是塞不進去,卻又不肯放手,試了幾次,頻頻生悶氣,還過份的甩開小寶的手,手上拿著的「小火車做到了」應聲撞上床頭櫃。


  哥哥真過份,小寶哼了一口氣。


  這次不插手,我暗暗決定。


  直立放不進去,試試看橫的總可以了吧。依然是起先的那本書,巧的是書名是「Winnie the Witch」(中譯:巫婆與黑貓),是一本平裝書。大寶換成橫著拿書,放在與盒長平行的地方,這次,成功的放進去了。可惜,好景不常,或許短暫的得意表情不小心露了餡,讓躲在書裡的巫婆給識破了。趁大寶不留神,嫉妒心作祟的她迅速拿起魔法棒,左點右點,施了魔法的書就這麼無情的躺臥在盒底,懶洋洋的一動也不動。

  
  哥哥,你看,巫婆倒了。怎麼會這樣?大寶努力試了幾次,書本依然滑不溜丟,不給面子的倒下。大寶氣急敗壞,嚷嚷著,快來人啊,無論直立或橫立,就是放不好,我不行,不行,不行了(引自「小火車做到了」)。


  我在一面讀著「泰格爾的詩」,一面乾笑著說,原來你是輛老火車頭啊。


  不願坐以待斃,更不想遭人冷嘲熱諷,大寶悻悻然振作起精神,以左手撐住放進盒子裡的書,右手繼續接過小寶傳遞過來的書,一本本櫛次鱗比的相互挨著,不了多久,所有書本都回到原來的位置上了。


  接下來的考驗是,如何將重達十幾本書的盒子順利擺上床頭櫃?以兩個孩子的個頭,四隻手都不夠用了,大寶尚且試圖獨自扛起這般重量的盒子。History repeats itself. 歷史再度重演,驅使我們回到原點。


  請~你~幫~我~的~忙~~~,大寶聲嘶力竭。


  說不插手就不插手,不過插嘴不為過吧?!


  於是,我給出提示,如何以不費力的方式,一本一本放上床頭櫃。給完提示,還奉送一個關鍵的模擬動作,假裝拿起書一本接續一本的往床頭櫃上放。


  孩子,我天真的他們,丈二金剛摸不著頭緒,試了再試,大寶著急了,在床上蹬蹬跳跳著......,我給出第二個提示。


  全部放在一起再搬上床頭櫃比較輕鬆,還是一本本直接放在床頭櫃比較輕鬆?


  孩子,這下子弄懂了。書是一本本輪流放上去,吁吁的氣也跟著書本層層的疊放消失不見了。


  原來讓孩子把書放進盒子裡的滋味是如此啊!或許下回再嘗,會是一番截然不同的滋味。成長總是令人期待。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 mengyulin 的頭像
    mengyulin

    檸檬魚好Yo

    mengyulin 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()